Michelle Lim Sien Niu, Gudrun Johannsen, Ahsan Morshed, Sachit Rajbhandari, Johannes Keizer, Lavanya Kiran, Aree Thunkijjanukij and Nor Ezam Selan
This paper outlines the challenges of multilinguality in AGROVOC Concept Scheme, as well as the experiences and processes of converting multilingual information.
AGROVOC plays a significant role in setting the standards as a common data model for representing and linking multilingual information from Agriculture, Forestry, Fisheries, Food and other related domains resources unequivocally. Researchers, librarians, terminologist and information managers from international organizations leverage on AGROVOC as the controlled vocabulary to access, translate and share their knowledge collaboratively. Since 1982, AGROVOC has evolved from a traditional thesaurus to an ontology based OWL1 model and finally to a SKOS-XL2 model. Based on the model, FAO3 built a web based vocabulary management tool called “VocBench” which can handle the multilinguality concurrently. This paper outlines the challenges of multilinguality in AGROVOC Concept Scheme, as well as the experiences and processes of converting multilingual information from heterogeneous data formats into the AGROVOC Knowledge Base.
Joint International Symposium on Natural Language Processing and Agricultural Ontology Service (AOS) Workshop 2011, Bangkok, Thailand, 7-8 December 2011.